About The Position

Docplanner is seeking a Senior Content Operations & Localization Contractor for a 3-month, fully remote role within Spain or Poland. The company operates a global healthcare platform across 12 markets. This project focuses on replacing legacy spreadsheet glossaries with a machine-readable AI translation system to ensure medical compliance, brand voice, and accuracy. The contractor will be responsible for scaling these frameworks, training distributed teams, and managing execution across 5+ global markets. It's important to note that Docplanner lacks a centralized Content Design team, with content managed locally by product, marketing, and market teams. The role's primary focus is on building systems, governance, and training, not content creation.

Requirements

  • 6+ years of experience leading Content Operations, Localization Management, or Information Architecture projects at scale.
  • Experience managing localization across 5+ languages or markets simultaneously.
  • Hands-on experience building or working with structured terminology databases, taxonomies, glossaries, or knowledge graphs (ontology) for machine consumption (e.g., JSON-LD, TMS integration).
  • Proven ability to govern cross-functional teams that you influence but do not directly manage.
  • Strong facilitation and documentation skills, with comfort in training non-specialists on advanced Content Ops methods.
  • Organized, execution-driven, and pragmatic approach to driving momentum within an active roadmap without disrupting ongoing sprints.
  • Fluent professional English.

Nice To Haves

  • Proficiency in Polish, Spanish, Italian, or German.

Responsibilities

  • Scale the localization framework across 5+ markets by building and expanding localized Term Record Schemas per market, ensuring alignment with the global ontology and brand personality.
  • Transform tone-of-voice guidelines into machine-readable rules (pronoun matrices, syntax constraints, forbidden synonym lists) for LLM translation engines.
  • Manage two translation workflow tiers: human review for high-stakes content and AI-first with fix-on-feedback loops for lower-risk assets.
  • Ensure 90%+ of product copy passes automated CI/CD linting without manual intervention by bridging engineering, localization pipelines, and local market reviewers.
  • Identify and resolve workflow and process bottlenecks in collaboration with product managers and developers.
  • Lead change management to encourage adoption of the new ontology ecosystem by product managers, engineers, and local market leads.
  • Conduct workshops on localization best practices, internationalization standards, and machine-translation context review mapping and content design.
  • Hold bi-weekly Office Hours to unblock local teams and resolve content ambiguities.
  • Align Design, Product, and Engineering on shared goals for the system.
© 2026 Teal Labs, Inc
Privacy PolicyTerms of Service