About The Position

Global Language Strategies, a business headquartered in the Washington, D.C. metropolitan region, is currently seeking professional freelance linguists to translate, edit, and/or transcribe legal documents from Yiddish <> English. This is a remote position, as needed.

Requirements

  • Is a U.S. citizen willing to undergo a U.S. government background check to obtain a Public Trust Clearance Moderate Level.
  • Bachelor’s degree or equivalent experience.
  • At least 3 years of experience in legal documentation, translating, and/or editing between English and a foreign language.
  • At least 3 years of experience performing audio transcription with the ability to use software to enhance sound and equipment to aid in transcription.
  • Familiar with legal terminology in both English and the target foreign language(s).
  • Proficient in Microsoft Office.
  • Translators and editors must proficiently use CAT tools, such as Trados.

Nice To Haves

  • ATA, NAJIT, or other relevant professional certification.

Responsibilities

  • Provide accurate translation and/or editing of documents and/or transcription of audio files involving law enforcement and legal subject matter from Yiddish <> English.
  • Edit audio transcriptions that include slang and idioms.
  • Edit legal documents, such as affidavits, depositions, etc., while demonstrating a strong command of legal terminology in both English and the target language.
  • Excellent written communication skills in English and the target foreign language, with Advanced Proficiency (reading/speaking/listening, writing) level 3-plus in English and the foreign target language, as assessed by the International Language Roundtable (ILR) scale.
  • Translate and/or transcribe following the government client’s style guides and quality standards.
  • Use domain-specific terminology.
  • Review and certify other translators’ work quality, as needed.
  • Highly proficient in MS Office, with the ability to mirror source document format in MS Word, Excel, and PowerPoint.
  • Familiar with the use of CAT tools, such as Trados Studio.
  • Abide by a code of ethics when performing transcription and translation work.

Benefits

  • Remote
  • Flexible Schedule
  • 1099 Freelance Contractor
© 2024 Teal Labs, Inc
Privacy PolicyTerms of Service