About The Position

As a Localization Manager supporting Neowiz’s global publishing portfolio, you will own the end-to-end localization strategy and execution for multiple game titles across PC and console platforms. This role sits at the intersection of publishing operations, narrative integrity, and global market readiness. You will work closely with internal publishing, production, brand, and development teams, as well as external localization and LQA partners, to ensure our games deliver a high-quality, culturally resonant experience across all supported languages. The role requires strong operational ownership, sound localization judgment, and the ability to manage complex pipelines in a multi-project, multi-vendor environment. This is a hands-on, delivery-focused position designed for an experienced localization professional who is comfortable operating with autonomy and accountability in a global publishing context.

Requirements

  • 3–5+ years of experience in game localization management, production, or LQA within a publishing or development environment.
  • Solid understanding of game development pipelines and international publishing workflows.
  • Proven experience managing external vendors and working with CAT/TMS tools.
  • Strong project management, organizational, and prioritization skills.
  • Ability to assess linguistic quality, identify risks, and drive process improvements.
  • Professional working proficiency in English.

Nice To Haves

  • Familiarity with global content regulations and cultural considerations.
  • Background in QA, production, narrative design, or product localization.

Responsibilities

  • Localization Strategy & Planning: You will define and manage localization strategies for assigned titles, including scope, timelines, quality standards, and budget considerations. Working in close alignment with production and brand stakeholders, you will ensure localization plans are fully integrated into content roadmaps and release schedules.
  • Localization Pipeline & Workflow Ownership: You will own the full localization lifecycle, from source file preparation through translation, linguistic QA, integration, and release validation. This includes establishing efficient workflows, improving tools and processes, and ensuring consistent execution across vendors and projects. Localization tasks and risks will be tracked through established project management systems.
  • Linguistic Quality, Lore & Culturalization: You will act as a key quality gate for localized content, ensuring narrative consistency, brand voice alignment, and gameplay clarity across languages. You will guide cultural adaptation decisions to ensure content is appropriate, engaging, and market-ready, while safeguarding lore cohesion throughout the localization pipeline.
  • Vendor & Stakeholder Management: You will manage relationships with external localization vendors, translators, and LQA partners, including performance tracking, quality evaluation, and delivery alignment. You will collaborate closely with internal production, marketing, brand, and development teams to ensure localization outcomes support broader publishing goals.
  • Cross-Functional & Publishing Support: Beyond in-game content, you will support localization needs for marketing assets such as trailers, store pages, websites, and user-facing documentation. You will also partner with Player Support to ensure localized help content is accurate and consistent. As part of the publishing team, you may contribute to broader production support activities related to milestone tracking, dependency management, and operational improvement initiatives.
© 2024 Teal Labs, Inc
Privacy PolicyTerms of Service