Checks in-game text during the localization process, both in-file and on-device. Consider language and region-specific cultural and linguistic requirements, reports issues, and provide possible solutions in Spanish for LATAM.
Checks consumer-facing documents and in-game text and voice for context, grammar, spelling, possible trademark issues, and overall presentation to ensure text quality meets Nintendo standards.
Leverages language and cultural expertise when reviewing text, to ensure that the resulting experience resonates with the user and reflects the intent of the developer.
Uses testing toolset to report bugs and confirm fixes in a timely and efficient manner.
Provides feedback to leadership to inform project test plans, tool usage/features, etc. for current and future work.
Works regularly with translation and writing staff to monitor progress and address text issues with the shared goal of improving testing quality and procedure.
Processes work for multiple testing projects and provides respective project communications to consistently meet deadlines.
1-3 years of proofreading experience in a high-volume, deadline-oriented setting in Quality Assurance industry.
Advanced level proficiency and formal or professional experience writing/editing in Brazilian Portuguese language.
Experience in publishing and/or editing in Brazilian Portuguese.
Ability to identify possible culturalization issues and propose possible solutions.
Strong familiarity with Nintendo franchises and awareness of industry trends, especially in target market.
Highly organized and be able to manage multiple projects at any given time.
Undergraduate degree in target language or equivalent degree, or equivalent experience.
Medical
Dental
Vision
401(k)
Paid time off
Potential for a semi-annual discretionary performance bonus